Strengthen the protection and inheritance of cultural heritage and carry forward Chinese excellent traditional culture※
Supreme leader
one
To publicize and explain the characteristics of China, we must make it clear that each country and nation has different historical traditions, cultural accumulation and basic national conditions, and its development path must have its own characteristics; It is clear that Chinese culture embodies the deepest spiritual pursuit of the Chinese nation and is a rich nourishment for the Chinese nation’s endless development and growth; It is the outstanding advantage of the Chinese nation and our deepest cultural soft power to explain clearly the excellent Chinese traditional culture; It is clear that Socialism with Chinese characteristics is rooted in the fertile soil of Chinese culture, reflects the wishes of the people of China, and adapts to the development and progress of China and the times, which has a profound historical origin and a broad realistic foundation. The Chinese nation has created a long history of Chinese culture, and the Chinese nation will certainly be able to create new glories of Chinese culture. The unique cultural tradition, unique historical destiny and unique basic national conditions doomed us to take the development path suitable for our own characteristics. For Chinese traditional culture and foreign things, we should persist in making the past serve the present, making foreign things serve China, removing the rough and refined, removing the false and retaining the true, and making it work for us after scientific sublation.
(2013年8月19日在全国宣传思想工作会议上的讲话)
二
我们的城市有许多历史记忆,特别是一些历史悠久的老城区,是最宝贵的东西,不能因为浮躁、无知而破坏掉。有的城市把真古董拆了建假古迹,我看到一份材料,说全国有三十多个城市已经或正在谋划搞古城重建,搞什么潘金莲故居、阿房宫重建!还有一些地方热衷于改老地名,喜欢起一些洋气一点的地名,如“曼哈顿”、“威尼斯”、“加州1886”、“玛斯兰德”等,五花八门,与中国历史文化协调吗?不仅群众看得一头雾水、莫名其妙,而且也割断了地名文脉、不利于传承我们的民族文化。更何况有些情况也是违法的,我国地名管理条例实施细则明确规定不以外国人名、地名命名我国地名。传承文化不是要简单复古,城市建设会不断融入现代元素,但必须同步保护和弘扬传统优秀文化,延续城市历史文脉。
(2013年12月12日在中央城镇化工作会议上的讲话)
2023年6月2日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席最高领袖在北京出席文化传承发展座谈会并发表重要讲话。 新华社记者 鞠鹏/摄
three
Chinese culture is the deepest source and an important way for us to improve the soft power of national culture. It is necessary to make the most basic cultural genes of the Chinese nation adapt to contemporary culture and coordinate with modern society, spread them in a way that people like to see and hear and have extensive participation, carry forward the cultural spirit that spans time and space, transcends the country, is full of eternal charm and has contemporary value, and spread the cultural innovation achievements of contemporary China that inherit the traditional excellent culture and carry forward the spirit of the times, and is based on its own country and facing the world. It is necessary to systematically sort out the traditional cultural resources, so that the cultural relics collected in the forbidden palace, the heritage displayed on the vast land, and the characters written in ancient books can all come alive.
(Speech at the Twelfth Collective Learning in the 18th the Political Bureau of the Central Committee on December 30th, 2013)
four
Every civilization continues the spiritual blood of a country and a nation, which needs to be passed down from generation to generation and guarded by generations, but also needs to keep pace with the times and be brave in innovation. In the process of realizing the Chinese dream, the people of China will, in accordance with the new progress of the times, promote the creative transformation and innovative development of Chinese civilization, activate its vitality, carry forward the cultural spirit that spans time and space, transcends the country, is full of eternal charm and has contemporary value, and make the cultural relics collected in museums, the heritage displayed on the vast land and the words written in ancient books come alive, so that Chinese civilization, together with the colorful civilizations created by people all over the world, can provide correct spiritual guidance and strong spirit for mankind.
(2014年3月27日在法国巴黎联合国教科文组织总部的演讲)
五
我讲过,城市建设,要让居民望得见山、看得见水、记得住乡愁。“记得住乡愁”,就要保护弘扬中华优秀传统文化,延续城市历史文脉,保留中华文化基因。要保护好前人留下的文化遗产,包括文物古迹,历史文化名城、名镇、名村,历史街区、历史建筑、工业遗产,以及非物质文化遗产,不能搞“拆真古迹、建假古董”那样的蠢事。既要保护古代建筑,也要保护近代建筑;既要保护单体建筑,也要保护街巷街区、城镇格局;既要保护精品建筑,也要保护具有浓厚乡土气息的民居及地方特色的民俗。
(2015年12月20日在中央城市工作会议上的讲话)
六
文物承载灿烂文明,传承历史文化,维系民族精神,是老祖宗留给我们的宝贵遗产,是加强社会主义精神文明建设的深厚滋养。保护文物功在当代、利在千秋。
(2016年3月23日关于做好文物工作的批示)
2023年10月10日至13日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席最高领袖在江西考察。这是11日上午,最高领袖在景德镇市陶阳里历史文化街区南麓遗址考察。 新华社记者 谢环驰/摄
seven
The Chinese nation has a long history, Chinese civilization has a long history, and Chinese culture is profound. A museum is a big school. The construction of museums should pay attention to characteristics. The road to the sea is an important way for a country to develop. The cultural relics displayed around the ancient Maritime Silk Road here are all history and culture. Let cultural relics speak, let history speak and let culture speak. It is necessary to strengthen the protection and utilization of cultural relics, strengthen historical research and inheritance, and continuously carry forward China’s excellent traditional culture. It is necessary to enhance cultural self-confidence, develop advanced socialist culture on the basis of inheriting Chinese excellent traditional culture, and accelerate the construction of a socialist cultural power.
(Speech during the inspection tour in Guangxi on April 19, 2017)
eight
We should dig, inherit and innovate the excellent traditional local culture. It is necessary to keep tangible rural culture alive, fully tap the material and cultural heritage with farming characteristics, ethnic characteristics and regional characteristics, and increase the protection of ancient towns, ancient villages, ancient buildings, ethnic villages, cultural relics and agricultural relics. It is necessary to let the living local culture pass on, and dig deep into intangible cultural heritage such as folk art, traditional opera, handicrafts, national costumes and folk activities. It is necessary to organically combine protection, inheritance, development and utilization, and combine the outstanding heritage of China’s agricultural civilization with the elements of modern civilization, so as to endow it with new connotation of the times, so that China’s excellent traditional culture can flourish and China’s long-standing agricultural civilization can show its charm and grace in the new era.
(Speech at the Central Rural Work Conference on December 28, 2017)
nine
China is a unified multi-ethnic country, and the Chinese nation is formed by the continuous exchanges and exchanges between many ethnic groups. Chinese civilization is rooted in the fertile soil of harmonious but different multi-ethnic cultures and has a long history. It is the only civilization in the world that has developed without interruption. It is necessary to attach importance to the protection and inheritance of minority cultures, support and support intangible cultural heritages such as Gesar (Si ‘er), and train good inheritors to pass on from generation to generation. We should guide people to establish a correct view of history, country, nationality and culture, and constantly consolidate the people of all ethnic groups’ recognition of the great motherland, the Chinese nation and Socialism with Chinese characteristics road.
(Speech during the inspection tour in Inner Mongolia on July 15, 2019)
ten
To study and carry forward Dunhuang culture, we should not only dig deep into the philosophical thoughts, humanistic spirit, values and moral norms behind Dunhuang culture and historical remains, but also promote the creative transformation and innovative development of Chinese excellent traditional culture, and reveal the cultural spirit, cultural mind and cultural self-confidence of the Chinese nation contained in it, so as to provide spiritual support for adhering to and developing Socialism with Chinese characteristics in the new era. It is necessary to strengthen the support and support for the inheritance of national quintessence and the protection of intangible cultural heritage, strengthen the research on the history and culture of ethnic minorities, and cast a solid sense of community of the Chinese nation.
(Speech at the Dunhuang Research Institute on August 19, 2019)
eleven
Archaeological relics and historical relics are historical witnesses and must be well protected and used. It is necessary to establish and improve the asset management system of historical and cultural heritage resources, build a large national database of cultural relics resources, strengthen the overall guidance of the general survey and directory publication of cultural relics resources in related fields, strengthen technical support, and guide social participation. We should give priority to the protection of historical and cultural heritage, and at the same time make rational use of it so that it can fully play its role in providing public cultural services and meeting people’s spiritual and cultural needs. It is necessary to improve the protection mechanism of immovable cultural relics and incorporate the protection and management of cultural relics into the compilation and implementation of national spatial planning. It is necessary to formulate the system design and supporting policies of "archaeological first, then transfer", and the land that may have historical and cultural remains shall not be used before archaeological investigation, exploration and excavation are completed according to law. It is necessary to profoundly learn the lessons of major cultural relics disasters at home and abroad, supervise the implementation of the main responsibility, strengthen the rectification of hidden dangers, and enhance the ability to protect historical and cultural heritage. It is necessary to strengthen law enforcement inspectors, standardize reporting procedures, and severely crack down on cultural relics crimes.
(2020年9月28日在十九届中央政治局第二十三次集体学习时的讲话)
十二
革命文物承载党和人民英勇奋斗的光荣历史,记载中国革命的伟大历程和感人事迹,是党和国家的宝贵财富,是弘扬革命传统和革命文化、加强社会主义精神文明建设、激发爱国热情、振奋民族精神的生动教材。
加强革命文物保护利用,弘扬革命文化,传承红色基因,是全党全社会的共同责任。各级党委和政府要把革命文物保护利用工作列入重要议事日程,加大工作力度,切实把革命文物保护好、管理好、运用好,发挥好革命文物在党史学习教育、革命传统教育、爱国主义教育等方面的重要作用,激发广大干部群众的精神力量,信心百倍为全面建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴中国梦而奋斗。
(2021年3月对革命文物工作的指示)
2024年2月1日至2日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席最高领袖来到天津,看望慰问基层干部群众。这是2日上午,最高领袖在平津战役纪念馆考察。 新华社记者 鞠鹏/摄
thirteen
Red resources are the testimony of our party’s arduous and brilliant struggle and the most precious spiritual wealth. We must protect, manage and use them with our heart and affection. First, we should strengthen scientific protection. Red resources are non-renewable and irreplaceable precious resources, and protection is the primary task. In line with the attitude of being responsible for history and people, we should carry out a special investigation on red resources, strengthen the protection of red sites and revolutionary cultural relics, and make overall plans for rescue protection and preventive protection, ontology protection and peripheral protection, single point protection and cluster protection. The second is to carry out systematic research. Coordinate research forces, strengthen research planning, actively carry out the rescue, collection and research of revolutionary historical materials, strengthen the research of revolutionary history, dig deep into the ideological connotation behind red resources, accurately grasp the theme and mainstream essence of the party’s historical development, and take a clear-cut stand against and resist historical nihilism. The third is to create a boutique exhibition. Adhere to the unity of politics, ideology and artistry, focus on the theme, speak with historical facts, strive to create high-quality exhibitions, enhance expressiveness, communication and influence, and vividly spread red culture. The fourth is to strengthen the educational function. Around the major events and major nodes in each historical period of revolution, construction and reform, we will study and determine a number of important landmarks, tell the stories of the party, revolution and heroes well, show the characteristics of the times, and make it a big school that educates, inspires and shapes people. To design educational activities that meet the cognitive characteristics of teenagers,Build a distinctive revolutionary tradition education, patriotism education and ideological and moral education base for young people, and guide them to establish a red ideal in their hearts from an early age.
(Speech at the 31st collective study in the 19th the Political Bureau of the Central Committee on June 25th, 2021)
fourteen
It is necessary to strengthen the protection and utilization of cultural relics and the protection and inheritance of cultural heritage, improve the level of research, interpretation, display and dissemination of cultural relics, and make cultural relics truly alive, which will become a profound nourishment for strengthening the construction of socialist spiritual civilization and an important business card for expanding the international influence of Chinese culture.
(Speech at the 22nd meeting of the Central Committee for Comprehensively Deepening Reform on November 24th, 2021)
fifteen
Historical and cultural heritage carries the genes and blood of the Chinese nation, which belongs not only to our generation, but also to future generations. We must respect history, culture and ecology, comprehensively protect historical and cultural heritage, make overall plans for tourism development, characteristic management and ancient city protection, build a safe bottom line for cultural relics, and protect the precious wealth left by our predecessors.
(Speech during an inspection tour in Jinzhong, Shanxi on January 27, 2022)
sixteen
Let more cultural relics and cultural heritage come alive and create a strong social atmosphere for inheriting Chinese civilization. Cultural relics and cultural heritage bear the genes and blood of the Chinese nation, and are non-renewable and irreplaceable excellent resources of Chinese civilization. We should actively promote the protection and utilization of cultural relics and the protection and inheritance of cultural heritage, tap the multiple values of cultural relics and cultural heritage, and spread more value symbols and cultural products bearing Chinese culture and China spirit.
中国共产党人不是历史虚无主义者、文化虚无主义者,不能数典忘祖、妄自菲薄。各级领导干部都要敬畏历史、敬畏优秀传统文化,重视文物保护利用和文化遗产保护传承工作,为历史和考古工作者开展研究、学习深造、研修交流提供更多政策支持。要营造传承中华文明的浓厚社会氛围,广泛宣传中华文明探源工程等研究成果,教育引导群众特别是青少年更好认识和认同中华文明,增强做中国人的志气、骨气、底气。
(2022年5月27日在十九届中央政治局第三十九次集体学习时的讲话)
十七
中华文明博大精深、源远流长,是由各民族优秀文化百川汇流而成。要加强中华民族共同体历史、中华民族多元一体格局的研究,充分挖掘和有效运用新疆各民族交往的历史事实、考古实物、文化遗存,讲清楚新疆自古以来就是我国不可分割的一部分和多民族聚居地区,新疆各民族是中华民族大家庭血脉相连、命运与共的重要成员。要加强非物质文化遗产保护传承,把各民族优秀传统文化发扬光大。
(2022年7月13日在新疆考察时的讲话)
2023年7月29日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席最高领袖在四川考察结束返京途中,来到陕西省汉中市考察。这是最高领袖参观汉中市博物馆有关历史文物展陈。 新华社记者 鞠鹏/摄
十八
殷墟出土的甲骨文为我们保存3000年前的文字,把中国信史向上推进了约1000年。殷墟我向往已久,这次来是想更深地学习理解中华文明,古为今用,为更好建设中华民族现代文明提供借鉴。中国的汉文字非常了不起,中华民族的形成和发展离不开汉文字的维系。在这方面,考古事业居功至伟。考古工作要继续重视和加强,继续深化中华文明探源工程。中华文明源远流长,从未中断,塑造了我们伟大的民族,这个民族还会伟大下去的。要通过文物发掘、研究保护工作,更好地传承优秀传统文化。
(Speech during an inspection tour in Anyang, Henan Province on October 28, 2022)
nineteen
As an important birthplace of human civilization, Asia has nurtured and preserved an extremely rich cultural heritage, which has written a colorful chapter in the history of world civilization development. In 2019, I advocated the protection of Asian cultural heritage at the Asian Civilization Dialogue Conference. Over the past four years, all parties have responded positively and made joint efforts to carry out pragmatic cooperation in ancient civilization research, joint archaeology, monument restoration and museum exchanges, making new contributions to the protection of the essence of human civilization in Asia.
The establishment of the Asian Cultural Heritage Protection Alliance is conducive to strengthening the protection of Asian cultural heritage, deepening the exchange of Asian civilizations, prospering the world’s civilized gardens and contributing to the progress of human civilization. Under the framework of the Alliance, China is willing to join hands with Asian countries to strengthen the exchange of experience in cultural heritage protection, actively promote international cooperation in the field of cultural heritage, build a global network of civilization dialogue and cooperation, promote people of all countries to know each other and jointly promote the development and progress of human civilization.
(Congratulatory letter to the General Assembly of Asian Cultural Heritage Protection Alliance on April 25th, 2023)
twenty
There are many precious cultural relics and even "national treasures" in the museum, which have proved the history of human beings for one million years, the history of culture for 10,000 years, and the history of civilization for more than 5,000 years in China. It is necessary to carry out the project of tracing the source of Chinese civilization and lead the research on the history of China civilization to a deeper level. It is necessary to conscientiously implement the work requirements of the CPC Central Committee on upholding protection first, strengthening management, tapping value, making effective use of cultural relics, and comprehensively improving the level of cultural relics protection and utilization and cultural heritage protection and inheritance.
(Speech during an inspection tour in Yuncheng, Shanxi on May 16, 2023)
twenty-one
The Chinese nation has a long and excellent traditional culture, and has an open, inclusive and eclectic cultural mind since ancient times. Chinese civilization has always appreciated mutual understanding and respect among different civilizations. Beijing has a long history and a long context, which is a powerful witness to the continuity, innovation, unity, inclusiveness and peace of Chinese civilization. China will give full play to Beijing’s advantages as an ancient historical capital and a national cultural center, strengthen cultural exchanges with other parts of the world, jointly promote cultural prosperity and development, cultural heritage protection, and cultural exchanges and mutual learning, practice the global civilization initiative, and inject profound and lasting cultural power into promoting the building of a community of human destiny.
(Congratulatory letter to Beijing Cultural Forum 2023 on September 14th, 2023)
Twenty Two
The world is made up of rich and colorful civilizations, and China is one of the countries with the oldest history and culture in the world. China is willing to cooperate more closely with UNESCO, continuously improve the ability and level of heritage protection, promote exchanges and mutual learning among civilizations, inclusive cooperation, help world peace and promote the building of a community of human destiny.
(Speech at a meeting with Azoulai, Director-General of UNESCO, on September 28th, 2023)
This is an excerpt from the important exposition of the Supreme Leader General Secretary on strengthening the protection and inheritance of cultural heritage and promoting Chinese excellent traditional culture from August 2013 to September 2023. ※.